Artes Hoy
 

Raúl Brandao: Las islas desconocidas y Los pescadores


Ediciones del Viento. La Coruña, 2009.


Dos novelas traducidas por la escritora Tecla Portela



Por Julia Sáez-Angulo


Para Tecla Portela ambos libros contienen "las más bellas páginasdel impresionismo literario escrito en portugués –no sólo marcaría un hito en la Literatura portuguesa sino que consagraría las Islas –y su desconocimiento- presentándolas como un lugar lejano y casi inaccesible –algo más que una cuestión de distancia física- en el que el color toma cuerpo y lucha con la luz –filtrada, tamizada, "colada" por nubes o por vientos en una orgía de cromatismo que deja a uno inebriado..."

Las islas desconocidasBrandao comenzó muy joven a escribir en diversos géneros como narrativa, teatro, artículos... y nunca lo dejó pese a que se dedicara a la carrera militar. Entre sus obras destacan "Humus" (1917), la más célebre, "El-Rei Junot" (1912) y "Los pescadores" (1926).

"Era un contemplativo" dice Portela de Brandao, "y nunca pudo dejar de ser un pintor... (¡él, que había llegado a ser alumno del gran Columbano!) –pero de sus impresiones visuales creará cuadros cargados de trazos que van de lo más delicado a lo más agresivo, de los tonos blanquecinos y perlados al negro arrancado a la roca que se funde en un charco de azul".

En "Las islas desconocidas" narra su viaje por las Azores y Madeira en 1924 y con este libro se conocieron mejor entre losportugueses, brasileños y franceses. El libro, que se publica por vez primera en español, es una joya de aquella mirada intensa del escritor a primeros del XX.

Por parte en el libro "Los pescadores", Raúl Brandao cuenta cosas insólitas como la que sigue: "Hace cincuenta años que no se recuerda aquí a nadie que haya muerto de accidente en el mar. A veces la ola vuelca el barco, envuelve a los hombres y los deja sin sentido. Cuando los sacan por muertos, fuera del mar, los meten en sal como a las sardinas, "para apretarles los huesos". Es gran remedio, dicen. El año pasado hubo uno que, después de estar en sal durante cuarenta y ocho horas, todavía volvió en sí."

Tecla Portela, una de las mejores traductoras del portugués al español y viceversa, es a su vez escritora y ha publicado un libro de poemas.

«

Nº 54 - Febrero de 2010

Home

Literatura
Arte
Música
Miscelanea
Noticias

Números anteriores

Quienes somos
Contactar


© ArtesHoy.com - Todos los derechos reservados